4.5 C
Sessa Cilento
martedì 7 Febbraio 2023
Accademia della VrennaQuando il Cilentano si accontenta

Quando il Cilentano si accontenta

Sibbenga“: avverbio del dialetto cilentano traducibile in italiano con “almeno” o “quantomeno”. Non sembra vi sia un termine analogo nel dialetto napoletano, ragion per cui si presume sia tipico della parlata cilentana. Lo si usa associato ad un verbo: “sibbenga ne facimo l’uocchi”, “sibbenga sparagnamo fatìa”, “sibbenga ne facimo quatto risate ncumpagnìa”.

La diffusione, nell’uso, di tale avverbio, esprime una disposizione d’animo ad accettare quanto la sorte riserva agli uomini quando le aspettative si concretizzano in un “minus” rispetto al desiderio. Nella rassegnazione, tuttavia, non predomina la componente negativa quale potrebbe essere dettata da “destino avverso” o “crudele”, o da delusione, o da quel determinismo che si assume regolato da un fato cieco.



Vi si intravede, piuttosto, una positiva accettazione a godere anche di quel poco concesso, come di provvidenza che salvi e giustifichi la prosecuzione e la convenienza di un progetto o di un risultato.

Il “sibbenga” traduce una prospettiva ottimistica della vita, la tendenza a ritagliare il “bene” anche nell’avversità (“ama perso filippo e panàro, ma ‘nne simo sibbenga addecreiati a fà ammuina”, oppure ” ‘a chiuòppito ppe’ ‘na settimana sana, sibbenga s’è chiena la peschèra”).

Non ci sono chiarezze sull’etimo.

Se si trattasse di una locuzione, ossia un insieme di due o più parole che esprime un determinato concetto e costituisce un’unità lessicale autonoma, vi si potrebbe enucleare e scomporre la parola “bene”. In tal caso, si potrebbe azzardare la derivazione, o qualche analogia, dallo spagnolo “si bien que” che sta per “anche se questo”.

La locuzione “si bien que” è presente anche nel francese dove sta per “così bene che”. In tali locuzioni, però, si potrebbero nascondere altri più puntuali e reconditi significati che siano compatibili con l’avverbio “almeno” secondo meno conosciute unità lessicali formanti una locuzione).


Il “sibbenga” potrebbe anche essere un derivato dell’altro avverbio della lingua italiana “sebbene” utilizzabile anche col significato di “almeno” (“bisogna essere coraggiosi, sebbene/almeno per un giorno”).

Potrebbe anche derivare dalla contrazione delle parole “se bene venga” o “sia bene che”. In conclusione, non abbiamo rinvenuto su “sibbenga” un etimo accreditato, ma solo ipotesi da verificare.

LASCIA UN COMMENTO

Per favore inserisci il tuo commento!
Per favore inserisci il tuo nome qui

Post correlati

Dello stesso Autore

Devi Leggere

Dopo 2 anni di stop, si rinnova il carnevale di Agropoli

Si rinnova, dopo due anni di stop causa pandemia, l’appuntamento con il Carnevale di Agropoli. Un anno importante il 2023 in quanto la manifestazione,...

Meteo: Nel fine settimana irruzione di aria fredda

Prima di parlare del freddo in arrivo, è bene sottolineare la vera anomalia, il caldo di ieri. Complice il fenomeno del föhn, le temperature massime al...

Agropoli e Trentinara unite da un unico comune denominatore: l’amore.

Le due comunità cilentane si uniscono per dar vita all’iniziativa “I Borghi dell’Amore” cinque giorni di eventi dal 10 al 14 febbraio 2023 per celebrare San Valentino. Questo...

Riattivata la linea FS Battipaglia Potenza

Dalle 14 di oggi (01/02/2023) torneranno a circolare i treni tra le stazioni di Romagnano e Buccino, sulla linea Battipaglia – Potenza. La circolazione su...

Perdifumo: bimbo di 5 mesi muore. La denuncia dei genitori

Era stato visitato poche ore prima in ospedale per problemi respiratori, ma poi rimandato a casa. Ma nel giro di 24 ore, dopo una...